27 Aralık 2011 Salı

Program



Dün çağdaş edebiyat arenasında bu yıl ne oldu ne bitti temalı kısa bir özet geçtik, bugün önümüzdeki günlerde neler yapacağız, kısaca değinmek niyetindeyim. Bu yıl en çok ilgi gören kitaplarımız Shirley Jackson'ın Tepedeki Ev'i, her daim güncel Woody Allen serisi ve David Foster Wallace'ın İğrenç Adamlarla Kısa Görüşmeler'i oldu - Téa Obreht, Etgar Keret, Ron Currie Jr., Jonathan Safran Foer, Joshua Ferris gibi özgün kalemler, özellikle Tüyap Kitap Fuarı'nda öne çıkan yazarlarımız arasındaydı. Seneye çok sağlam metinler, yaratıcı işler var programda, bizi izlemeye devam edin. Hepsini şimdiden açıklayıp heyecan kaçırmak olmaz ancak bir süre evvel duyurduğumuz şahane kitaplar var; bunlara tez zamanda kavuşacaksınız. Nevzat Erkmen çevirisiyle Yolda'nın devamı niteliğindeki Big Sur, yine Kerouac'ın 'kayıp' oyunu Beat Kuşağı, yepyeni bir edisyon ve Avi Paro'nun Türkçesiyle Yengeç Dönencesi, Booker ödüllü DBC Pierre'in yeni romanı Harikalar Diyarında Işıklar Söndü, yeni yılın ilk günlerinde biraz keyiflenmek için Dave Eggers'ın Vahşi Şeyler'i, Jonathan Safran Foer'in Eating Animals'ı, Téa Obreht ile birlikte NY Times'ın 5 kitaplık seçkisi dahil hemen hemen tüm belli başlı Yılın Kitapları listelerinde arz-ı endam eden Karen Russell'ın Swamplandia'sı, Sam Lipsyte'ın zeka dolu mizahıyla öne çıkan Talep'i, Jedediah Berry'nin tuhaf polisiyesi Hafiyenin El Kitabı, bu sene sizler için hazırlayacağımız kitaplar arasında. Salvador Plascencia'nın Kağıt İnsanlar'ı, bahar aylarında karşınızda olacak ve blog yazarınız olarak iddia ediyorum, böyle bir kitap okumadınız! Colson Whitehead, David Foster Wallace, Etgar Keret ve Dave Eggers şahaneleri de ufuktalar, onu da çıtlatayım. Pek sürprizli bir yıl var önümüzde, o yüzden Marduk'tu, dünyanın sonuydu falandı filandı diyenlere kulak asmayın, siz yine kitaplarınıza zaman ayırın.

10 yorum:

  1. Bekliyorum şahsen kitapları. Swamplandia mesela.
    Yengeç Dönencesi Miller'ın olan mı?

    YanıtlaSil
  2. Peki, Tree of Codes'in çevrilebilme ihtimali var mı?

    YanıtlaSil
  3. Yengeç Dönencesi, Henry Miller'a ait; çeviren, Avi Pardo. Az kaldı! Tree of Codes'un çevrilmesi mümkün olsa dahi, matbaa teknikleri bu kitabın yayımlanmasını desteklemiyor. Kitap, halihazırda Belçika'da bir matbaada sınırlı adetlerde basılıyor/kesiliyor, siparişe göre hazırlanıyor. Ayrıca yayımlanması durumunda, söz konusu Bruno Schulz metninin telifi, çevirmeninin telifi vs. gibi hukuki detayların da işin içine gireceği muhakkak. Yüksek maliyeti dolayısıyla satış fiyatı da epey yüksek kitabın yurt dışında; özel bir proje kapsamı haricinde yayımlanması açıkçası pek olası değil. Burada bir video paylaşmıştık, yeniden hatırlatalım: http://sireninsesi.tumblr.com/post/7010521530/sifre-agac

    YanıtlaSil
  4. Nick Cave'in "And the Ass Saw the Angel"ı sanırım zamanında Türkçeleştirilmiş fakat an itibari ile satışı yok. bu kitabı sizden okumak mümkün olacak mı?

    YanıtlaSil
  5. Ve Eşek Meleği Gördü, zamanında 6 45 tarafından yayımlandı. Bir başka yayıncının hazırladığı duyurulmuştu ancak bir süredir ses seda yok; bizim yakın gelecek planlarımıza dahil değil şu anda kitap. Bir gelişme olursa buradan paylaşacağız.

    YanıtlaSil
  6. Tree of Codes okumak güzel olurdu açıkçası...
    Yengeç Dönencesi'ni geçen alacaktım sahafta iyi ki almamışım Siren'i bekliyorum o vakit.
    Bir de Siren'in logosu tam olarak nedir? Bir de Zamanın Ruhu nereden? Merak ediyorum bunları ben. :)

    YanıtlaSil
  7. Siren'in logosunda, Elif Suyabatmaz'ın tasarladığı bize özgü bir siren var - yarı kuş, yarı kadın olarak betimlenen sirenler, (mitolojide) şarkılarını duyanların kayıtsız kalamadığı varlıklar her şeyden öte. Sirenler kimi yerlerde denizkızları gibi tasvir edilseler de, yarı kuş yarı kadın oldukları rivayet edilen söylenceler/çizimler mevcut, logo tasarımında onlar esas alındı. Zamanın Ruhu, çağdaş edebiyatın gündeş örneklerine odaklı yayınevi çizgisini özetliyor; içinde yaşadığımız zamanlara has kaygılardan yola çıkan edebiyata olan ilgimizi ortaya koyuyor. Tree of Codes, özgün ve heyecan verici bir proje ancak baskıdan ziyade kesilme yöntemiyle elde edilmiş, esnek bir metin söz konusu ve çeviri, haklar, çoğaltma teknikleri işin içine girince içinden çıkılmaz bir hal alıyor... Merak edenlere tavsiyemiz, Bruno Schulz'un Tree of Codes'a kaynak olan kitabı Krokodil Sokağı'nı edinip metnin olasalıkları üzerine kafa yormaları - Foer'in de yaptığı, nihayetinde, bu.

    YanıtlaSil
  8. eating animals ın yayın tarihi belli mi? tüyapta ocak ayında raflarda olur denmişti.Bir de geçtiğimiz günlerde yayınlanan jonathan safran foer in yeni kitabı tree of code un çevirisi de yapılacak mı? ilgiyle takip ettiğim bir yazar kendisi.merakla beklemekteyim

    YanıtlaSil
  9. Ben büyük bir heyecanla yorum yazarken bir önceki yorumları okumayı unutmuşum şimdi dikkatimi çekti ve ayrıntılı bir tree of code bilgisi verilmiş zaten.Krokodil Sokağı'nı araştırayım en iyisi

    YanıtlaSil
  10. Eating Animals yayına hazırlanıyor ancak net yayın tarihi belli değil henüz, duyuracağız.

    YanıtlaSil