Geçen hafta hem Vatan Kitap hem de Radikal, Küçük Prens'in telifinin serbest kalması üzerine bayram eden insanlığın bu literatüre yaptıkları eski/yeni katkıları derleyen yazılar yayımladı. Söylenmiş olanı tekrar etmektense bağlantıları sunmayı tercih ederim, kendi Küçük Prens'inize nasıl sahip çıkacağınız, sizin bileceğiniz iş elbette. Artık mandalina kokulu edisyonu mu, Ahmet Muhip Dıranas çevirisini mi, Cemal Süreya/Tomris Uyar dokunuşunu mu, Selim İleri çevirisini mi, Mirgün Cabas'ın seslendirdiği sesli edisyonu mu yoksa bambaşka birini mi tercih edeceğinize siz karar vereceksiniz. Tüketim, bu çağda, tercihler üzerinden gelişiyorsa eğer, tercihler çeşitli.
Diktatör meselesine gelince, Radikal Kitap'taki yazısında Kafaoğlu-Büke, çevirmen tercihlerinin kimilerini sıralamış: "... dediği dedik bir Türk önderi/ sınırsız yetkili bir Türk başkanı/ bir Türk diktatör/ dediği dedik bir Türk lider/ bir Türk lider/ büyük bir önder..." Bu husustaki hayli ilginç çeviri meseleleri için sizi buraya alalım.
Ot'un Ocak sayısıyla beraber bir 2015 takvimi geliyor ve takvimde Küçük Prens ak sakallı bir kral olarak, uzayda bir yıldızın yüzeyinde dururken resmediliyor... Konuşma balonunda şöyle yazıyor sadece: Büyüdüm ben.
Zamanımızın kahramanı olarak Küçük Prens, şimdi kitapçılarda.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder